<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 賣炭翁>
<Format: 古詩>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 賣炭翁>
<BookPage: 93-95>
<UsedPage: 3>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
賣炭翁，
伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色，
兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營？
身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單，
心憂炭賤願天寒。
夜來城外一尺雪，
曉駕炭車輾冰轍。
牛困人饑日已高，
市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰？
黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕，
回車叱牛牽向北。
一車炭，
千余斤，
官使驅將惜不得。
半匹紅紗一丈綾，
系向牛頭充炭直。
<End Poem>
<Translation>
賣炭翁 薪を伐り炭を焼く南山の中 満面の塵灰　煙火の色 両鬢蒼蒼として十指黒し 炭を売り銭を得て何の営が所ぞ 身上の衣装　口中の食 憐れむ可し　身上の衣は正に単なり 心に炭の賤きを憂え天の寒からんことを願う 夜来城外、一尺の雪 暁に炭車を駕して氷轍に輾ず 牛の南門の外　泥中に歇む 翩翩両騎　来たるは是れ誰ぞ 黄衣の使者　白衫の児 手に文書を把り口に勅と称す 車 を廻 らし牛 を叱 し牽きて北 に向かわしむ 一車　炭は重 し　千余斤 宮使駆り将きて惜しみ得ず 半疋の紅绡一丈の綾 牛頭に繋けて炭の直に充つ
<End Translation>